Descripción de la obra
La llíada de Homero sigue cantando desde el fondo de los siglos. Canta cincuenta y un días del último año de una guerra que llevará, una década después, a la conquista y la destrucción de la ciudad de Troya. Canta a los dioses, hombres y héroes, memorables por su ira y por su ambición, por su audacia y por su astucia, por su venganza y su piedad, dentro de los límites de un campo de batalla eterno. Guiado por la idea de adaptar el texto para una lectura pública, Alessandro Baricco relee y rescribe la llíada de Homero, como si tuviéramos que devolver a Homero allí mismo, a la llíada, para contemplar uno de los más majestuosos paisajes de nuestro destino. Trabajando a partir de la traducción de Maria Grazia Ciani, construye con el material original un concertato de veintiuna voces (la última es la de Demódoco, un aedo que, tras la estela de la Odisea y de otras fuentes, narra el final de Troya); los personajes homéricos son llamados a escena -dejando a los dioses en el fondo- para relatar, con una voz cercanísima a nosotros, su historia de pasiones y de sangre, su gran guerra, su gran aventura.
Con la relectura de la llíada, Alessandro Baricco consigue una pequeña obra maestra (Fulvio Stumpo).
Aconsejamos vivamente la lectura de la transcripción del poema realizada por Alessandro Baricco. Si no temiéramos pasar por blasfemos, confesaríamos haberlo apreciado mejor que el original, lastrado por las infinitas escaramuzas entre los dioses inmortales (Liberazione).