Descripción de la obra
Se reúne aquí por vez primera el corpus de traducciones de poetas extranjeros, aparte de Tagore -como el propio Juan Ramón Jiménez anota en sus borradores-, que éste realizó y ordenó a lo largo de más de cincuenta años de forma paralela a la composición de su obra. Desde los albores del siglo XX hasta el fin de su vida fraguó en distintos proyectos, que no llegaron a ver la luz, la edición de un volumen de traducciones donde se rindiera homenaje a todos aquellos autores cuyas palabras sintió en algún momento tan suyas que no pudo evitar robarlas en su idioma. Publicadas una sola vez o en buena parte inéditas, Música de otros recupera estas personalísimas versiones en las que el poeta hace suyas las voces de Ibsen, Verlaine, Moréas, Pierre Louys, Leopardi, Shelley, Shakespeare, Trelawny, Robert y Elizabeth Browning, Emily Dickinson, Amy Lowell, Robert Frost, Yeats, lE, Synge, Mallarmé, Blake, Eliot, Goethe, Baudelaire, Santayana, Ezra Pound y Edgar A. Poe, entre otros, que publicamos en edición bilingüe y respetando el orden cronológico según el cual fueron traducidos.
En su delicada y vasta labor -dirá Jorge Luis Borges- pode mos incansablemente perdernos, como en las agonías y naci mientos de una límpida música que fuera también infinita.