Utilizamos cookies propias y de terceros para fines analíticos, estadísticos y para mostrarte publicidad personalizada en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación (por ejemplo, páginas visitadas). Si deseas más información puedes obtenerla haciendo clic en nuestra Política de Cookies. Puedes aceptar todas las cookies pulsando el botón “Aceptar” o personalizar tu elección haciendo clic en CONFIGURAR O RECHAZAR SU USO.


Imagen no disponible

Don Quijote de la Mancha "Puesto en Castellano Actual Íntegra y Fielmente por Andrés Trapiello"


Autor: CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE.

Editorial: Ediciones Destino, S.A.

Colección: Austral

Nº de colección: 987

Idioma: Castellano

Estado: Disponible

Precio: 13.95€


ISBN: 978-84-233-5523-5

Edición nº 1

Año: Mar 2019

Nº de páginas: 1040

Encuadernación: Rústica / Tapa Blanda

Dimensiones: 125 x 190 cm

Descripción de la obra


& x0201C;En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, vivía no hace mucho un hidalgo de los de lanza ya olvidada, escudo antiguo, rocín flaco y galgo corredor.& x0201D;


Con estas palabras, Andrés Trapiello presenta el que es, sin lugar a dudas, uno de los más ambiciosos proyectos literarios de los últimos tiempos: la primera traducción impresa en castellano actual del Quijote.


El Quijote, la novela acaso más original e influyente de la literatura, es también una de las menos leídas por los lectores españoles e hispanohablantes, a menudo buenos y cultivados lectores, abrumados o desalentados por la dificultad de un castellano, el del siglo XVII, más alejado ya del nuestro de lo que se cree. Sólo pensando en ellos y en hacer que el Quijote vuelva a ser esa novela & x0201C;clara& x0201D; en la que no haya & x0201C;nada que resulte difícil& x0201D;, para que, como decía el bachiller Sansón Carrasco, los niños la manoseen, los mozos la lean, los hombres la entiendan y los viejos la celebren, Trapiello se ha decidido a adaptarla íntegra y fielmente, sin alejarse nunca del maravilloso lenguaje cervantino.


Como dice Mario Vargas Llosa en el prólogo a esta singular edición, & x0201C;la suya ha sido una obra de tesón y de amor inspirada en su conocida devoción por el gran clásico de nuestra lengua& x0201D;.

Proyecto financiado por la Dirección General del Libro y Fomento de la Lectura, Ministerio de Cultura y Deporte» y «Financiado por la Unión Europea-Next Generation EU