Descripción de la obra
Por primera vez en español se traduce Diario de un poeta (Aus dem Tagebuch eines Dichters) de Philipp Mainländer, pensador clásico -aunque del todo intempestivo- de la filosofía alemana del XIX frecuente e injustamente olvidado.
En esta edición bilingüe, traducida y preparada por Manuel Pérez Cornejo y Carlos Javier González Serrano (reconocidos especialistas en la obra de este pensador que tanto influyó en Borges, Albert Caraco, Nietzsche o el japonés Akutagawa Ryunosuke), asistimos a las vicisitudes de un alma que transita de lo maravilloso y del mundo de la luz a lo tenebroso y el universo de la oscuridad.
Como explica Rafael Argullol en el prólogo de esta obra, Mainländer "tiene una enorme capacidad para adentrarse en lo mítico y lo sagrado".
Una oportunidad única para conocer, a través de sus versos inmortales, a uno de los filósofos más influyentes del XIX alemán (autor de la monumental Filosofía de la redención, Philosophie der Erlösung), que tan desapercibido ha pasado para estudiosos y público general. Como apunta en la introducción Carlos Javier González Serrano, "en estas composiciones que presentamos, Mainla& x00308;nder no solo pone sobre la mesa, con todo género de detalle, los movimientos de su ánimo en algunos de los momentos más centrales e importantes de su vida (1858-1863), sino que de alguna manera refleja en ellas, a pesar de ser fruto de su juventud, el transcurso vital en que toda biografía humana parece consistir; en términos gracianescos, es Mainla& x00308;nder un pensador del desengaño, más incluso si cabe que su maestro Arthur Schopenhauer (1788-1860), pues son sus palabras testimonio de una experiencia vivida y -hay que decirlo- descorazonadora de lo que el propio vivir trae consigo: deseo inenarrable de lo imposible que, en continua pujanza con la insultante, impenetrable e inasible materialidad del mundo, intenta arrancar instantes de felicidad a ese monstruo omnipresente y rapaz que llamamos voluntad: "Desear, anhelar insatisfechos: